Polonisms are loanwords from Polish into other languages.
Polonisms are the second largest group of loanwords in Ukrainian. Polish also served as a mediator of borrowings from German into Ukrainian (for example, ‘to cost’: Ukrainian: ‘koshtuvaty’, from Polish: ‘kosztować’, from German ‘kosten’)[1]
In Lithuanian language, Polonisms are much more recent stratum than borrowings from East Slavic (Ruthenisms), as Lithuanians made close contact with East Slavs than with Poles.[2]
See also
References
Further reading
- Lietuvių kalbos polonizmų žodynas (Dictionary of Lithuanian Language Polonisms)
- Jamila A. Gadimova, On the question of levels of adaptation of polonism in Russian language, Krakowskie Studia Małopolskie, 2024, nr 2 (42), pp.105-119
- Dorota Paśko-Koneczniak, Polonizmy dawne funkcjonujące w rosyjskiej gwarze staroobrzędowców mieszkających w Polsce [Old Polonisms in the Russian Dialect of Old Believers in Poland]
- Alena Rudenka, among the Belarusian Names of Cognitive Events, Studia Bialorutenistyczne 14/2020, pp. 249-268, doi:10.17951/SB.2020.14.249-268